Sobre mí

Clientes satisfechos
0 +
Interpretaciones realizadas
0 +
Horas de formación
0 +
Países donde he interpretado
0 +
Diana Interpreter

¿Quién soy?

Me llamo Diana Pieniawska, soy licenciada en Ciencias Políticas y de la Administración y Máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, así como Máster en Estudios Internacionales y de la Unión Europea.

Desde el año 2020 ejerzo como profesional autónoma en Madrid como intérprete de idiomas ruso, polaco y lituano al español, y me especializo principalmente en el ámbito jurídico-administrativo y médico.

Me encanta mi trabajo porque me apasiona conocer temas muy diversos, aprender continuamente y ver cómo, gracias a mi trabajo, dos partes provenientes de distintos rincones del mundo pueden comunicarse de manera fluida y sin ningún tipo de obstáculo.

Formación académica

  • Licenciada en Ciencias Políticas, Universidad de Vilnius, Lituania.
  • Máster en Estudios Internacionales y de la Unión Europea, Universidad de Valencia, España.
  • Máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, Universidad de Alcalá de Henares, España.

Experiencia

  • 5 años de experiencia como intérprete autónoma del polaco, ruso y lituano al español en distintas áreas de trabajo (médico-sanitario, jurídico-administrativo, social y comercial). 
  • Experiencia previa de prácticas en el Departamento de Cooperación Internacional del Ministerio del Interior de Lituania en Vilnius, en el Servicio Jurídico y de Asuntos Europeos de la Agència Valenciana del Turisme en Valencia o en el Servicio de Traducción e Interpretación de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado en Madrid.
  • Profundo conocimiento de las culturas de mis idiomas de trabajo, ya que he vivido en distintos países, entre ellos Polonia, Lituania, España y Francia.
  • Socia profesional de Asetrad Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes n° 3607.
  • Certificado de Formación en Oncología y Hematología para Traductores e Intérpretes, Universidad de Salamanca, 6-24 noviembre 2024

¿Qué puedes esperar de mí?

Formación continua y máximo respeto de los principios básicos del código deontológico de los profesionales del sector interpretación.
Aclaración de cualquier duda relativa al servicio y adaptación a las circunstancias de cada encargo.
Compromiso de confidencialidad y políticas de protección de datos e información en todos los servicios prestados.
Saber cuidar de mis clientes y hacer que los interlocutores sientan confianza y satisfacción con el servicio prestado es mi prioridad.

¿Necesitas servicios de interpretación?

Si quieres saber más sobre mí, puedes consultar mi Curriculum Vitae

¿Qué dicen las personas que han confiado en mí?

He colaborado con:

Ir al contenido